「Are you OK?」の返事、2つの使い分け

“I’m ok”と”I’m doing ok”の使い分け方

英語で「大丈夫」を伝える表現として、
“I’m ok/good/fine”と”I’m doing ok/good/fine”がよく使われます。

一見同じように見えるこの2つの表現ですが、
実は微妙なニュアンスの違いがあるのをご存知ですか?

このニュアンスの違いを理解し、状況に合わせて使い分けることができれば、
あなたの英語力は確実に一段上のレベルへ到達しますよ。

*「Are you OK?」と聞かれたら? 基本はこちら

1. “I’m ok/good/fine”と
“I’m doing ok/good/fine”、どう違う?

“I’m ok/good/fine”は、「大丈夫」という状態そのものを表現しています。
つまり、今の自分の状態が良好であることを示す表現です。

一方、“I’m doing ok/good/fine”は、
「大丈夫にしている」という動作・行為を表現しており、
現在進行形で表現されています。

この違いを理解することが、適切な使い分けの第一歩です。

2. 感情の込め方による印象の違い

“I’m ok/good/fine”は、
特に感情を込めずに淡々と状態を伝える印象があります。

対して、“I’m doing ok/good/fine”は、
「大丈夫な状態を保とうと努力している」というニュアンスが込められていて、
前向きな印象を与えます。

状況に応じて、自分が伝えたい印象を考えながら表現を選ぶことが大切ですね。

3. 会話の流れによる使い分け

会話の流れの中で、”I’m ok/good/fine”と”I’m doing ok/good/fine”を使い分けることで、
自然なコミュニケーションを図ることができます。

例えば、相手から「調子はどう?」と聞かれた際、
最初は“I’m fine”と答え、
続けて“I’m doing great actually”と言うことで、
より前向きな印象を与えることができます。

会話の流れを意識して、使い分けてみてください。

例:
A: Hey, how are you?
 (やあ、調子はどう?)
B: I’m fine, thanks.
Actually, I’m doing great! I just got promoted at work.

 (良いよ、ありがとう。実は、すごく調子いいんだ!仕事で昇進したばかりなんだ。)

英語の微妙なニュアンスを理解し、
“I’m ok/good/fine”と”I’m doing ok/good/fine”を適切に使い分けることで、
あなたの英会話スキルは確実に向上します。

ぜひ表現を覚えて、活用してみましょう!

 

▼メルマガ登録はこちら
読者限定の動画レッスンも無料配信!

『イングリッシュブレークスルー』
http://prj2020.com/rp/Wzpk28


▼サチン・チョードリーに英語を教わりたい方はこちら

オンライン英語スクール『SPEAK UP(スピークアップ)』
https://speak-out.info/


▼誰でも参加OK!良かったら気軽に参加してください
無料体験セミナー開催中

https://speak-out.info/trial.php

 

[メディア・SNS]

SNSによるネットワークは英語学習においても強力な学習手段になります。ぜひブログ、YouTube、Facebookページと楽しんでアクセスしてください。


 

【サチン・チョードリー Youtubeチャンネル】
http://doll-ex.jp/L3488/bfk59492/11921
*チャンネル登録すると新作動画公開のお知らせが届きます。お見逃しなく!


【『イングリッシュブレークスルー』
公式Facebookページ】
https://business.facebook.com/EnglishBreakthrough7/


【サチン・チョードリー公式LINEスタンプ】

https://line.me/S/sticker/11082591?lang=ja&ref=lsh_stickerDetail

 

最新情報をチェックしよう!
>English Breakthroughはこちら

English Breakthroughはこちら

English Breakthroughではシンプルな英会話、グロービッシュを教えています。