「お中元」の習慣を英語で説明しよう

お中元は日本の夏の風物詩ですが、
海外の人にはなじみがないかもしれません。

お中元の習慣は日本文化。

ぜひ英語で説明してみましょう。

お中元を英語で説明すると?

まずは、お中元の基本的な概念を英語で説明してみましょう。

– Ochugen is a Japanese summer gift-giving tradition. It’s a way to express gratitude and maintain good relationships.
(お中元は日本の夏の贈り物の習慣です。感謝の気持ちを表現し、良い関係を維持する方法なのです。)
– In Japan, it’s customary to send mid-year gifts called Ochugen to colleagues, clients, and people who have helped you.
(日本では、お世話になった同僚、取引先、お世話になった方に、お中元と呼ばれる年の半ばの贈り物を送るのが習慣です。)

 

お中元を贈る時期と理由

お中元を贈る時期と理由を、英語で説明してみましょう。

– Ochugen gifts are typically sent in mid-summer, usually in July or early August.
(お中元は通常、夏の半ば、7月または8月上旬に送られます。)
– The tradition of sending Ochugen started as a way to express appreciation for the first half of the year and wish for continued support.
(お中元を送る習慣は、上半期への感謝の気持ちを表し、継続的な支援を願う方法として始まりました。)

お中元にはどんなものを贈る?

お中元の定番の贈り物を、英語で紹介してみましょう。

– Popular Ochugen gifts include summer food items like beer, coffee, tea, and sweets.
(人気のお中元の贈り物には、ビール、コーヒー、お茶、お菓子などの夏の食品があります。)
– Practical household items like towels, detergents, and cooking oils are also common Ochugen presents.
(タオル、洗剤、食用油などの実用的な家庭用品も、一般的なお中元の贈り物です。)

お中元の習慣を英語で説明するコツは、文化的な背景を丁寧に伝えることです。

贈る時期や理由、贈り物の種類を具体的に説明すれば、
日本の習慣をより深く理解してもらえるかもしれませんね。

 

▼メルマガ登録はこちら
読者限定の動画レッスンも無料配信!

『イングリッシュブレークスルー』
http://prj2020.com/rp/Wzpk28


▼サチン・チョードリーに英語を教わりたい方はこちら

オンライン英語スクール『SPEAK UP(スピークアップ)』
https://speak-out.info/


▼誰でも参加OK!良かったら気軽に参加してください
無料体験セミナー開催中

https://speak-out.info/trial.php

 

[メディア・SNS]

SNSによるネットワークは英語学習においても強力な学習手段になります。ぜひブログ、YouTube、Facebookページと楽しんでアクセスしてください。


 

【サチン・チョードリー Youtubeチャンネル】
http://doll-ex.jp/L3488/bfk59492/11921
*チャンネル登録すると新作動画公開のお知らせが届きます。お見逃しなく!


【『イングリッシュブレークスルー』
公式Facebookページ】
https://business.facebook.com/EnglishBreakthrough7/


【サチン・チョードリー公式LINEスタンプ】

https://line.me/S/sticker/11082591?lang=ja&ref=lsh_stickerDetail

 

最新情報をチェックしよう!
>English Breakthroughはこちら

English Breakthroughはこちら

English Breakthroughではシンプルな英会話、グロービッシュを教えています。