梅雨の季節、突然の雨に悩まされることも多いですね。
今回は、にわか雨と小雨を中心に、
急な天気の変化を英語で表現する方法をご紹介します。
*大雨、豪雨は何と言う?
1. にわか雨の意味と使い方
にわか雨は、英語でShower(シャワー)。
短時間で急に降り出す雨を指します。日本語で「にわか雨」や「スコール」と呼ばれるものです。
使用例:
– There’s a chance of showers this afternoon.
(今日の午後はにわか雨の可能性があります)
– We got caught in a brief shower on our way home.
(帰り道で短いにわか雨に降られました)
「shower」は動詞としても使えます:
– It’s showering outside. (外ではにわか雨が降っています)
2. 小雨の言い方、使い方
小雨は英語でSprinkle(スプリンクル)。
Sprinkleはごく少量の雨が降ること。日本語でいう「小雨」や「パラパラ雨」に相当します。
使用例:
– There’s just a light sprinkle of rain. (ほんの少し小雨が降っています)
– The flowers need just a sprinkle of water. (花にはほんの少しの水だけが必要です)
「sprinkle」は動詞としてもよく使われます:
– It’s sprinkling outside. (外では小雨が降っています)
3. にわか雨と小雨に関する会話例と文法解説
実際の会話を見てみましょう:
A: Looks like there’s a shower coming. Did you feel the first sprinkle?
(にわか雨が来そうだね。最初の小雨を感じた?)
- Looks like: 見たところ~のようだ。
- a shower coming: 名詞句。
- Did you feel: 過去形の疑問文。
- the first sprinkle: 名詞句。「the first」は形容詞、「sprinkle」は名詞。
B: Yes, I did. I hope it stays just a sprinkle and doesn’t turn into a heavy shower.
(うん、感じたよ。このまま小雨で終わって、激しいにわか雨にならないといいけど)
- Yes, I did: 肯定的な返答。
- I hope: 主語と動詞(現在形)。
- it stays just a sprinkle: 名詞節。
- 「a heavy shower」は名詞句。
A: Same here. A light sprinkle is fine, but I’m not ready for a full shower.
(そうだね。軽い小雨なら大丈夫だけど、激しいにわか雨はちょっと困るね)
- Same here: 賛成の表現。感動詞の役割。
- A light sprinkle is fine: 独立した文。
- 「A light sprinkle」は名詞句
まとめ:
ShowerとSprinkleという表現を使いこなすことで、
急な天気の変化をより正確に、そして豊かに表現することができます。
雨の日が続く梅雨の季節ですが、
これらの英語表現を使って雨の日々を楽しみつつ、これから訪れる夏の晴れ間を心待ちにしましょう。
天気の話題は会話の糸口としても最適です。